本と英語が好きな子育て中の在宅医薬翻訳者の日々。翻訳関連情報、英語勉強法、資格勉強、お役立ち書籍・サイト、子育て両立など。

「『時間力』養成講座」を再読中

 
この記事を書いている人 - WRITER -
子育て中の在宅翻訳者。 英語から日本語。日本語から英語。 専門は医薬分野。 京都在住。

小宮一慶さんの「どんな時代もサバイバルする人の『時間力』養成講座」を再読しています。購入したのは3年前。これを読んで小宮さんの手帳を2年連続リピートしました。

でも、ちょっと私にはサイズが大きくて今年は違う手帳にしたのです。でもやっぱり小宮さんの手帳がいいな~と再認識。また小宮さんの手帳に戻ろうと考え中です。購入前に本棚にあったこの本を再読することにしました。

手帳とこの本は一心同体。小宮さんの時間管理術や仕事に取り組む姿勢がよくわかる本で、大好きです。

久しぶりに読み始めたのですが、「はじめに」のこの部分で既にグサッときました。

>どれだけ働いているかではなく、
どれだけアウトプットを出したか、それも質の高いアウトプットを出したか

時間をかけるだけじゃダメなんですよね。プロセスは軽視できないけど社会人たるもの、結果がやはり重要。

ダラダラと漫然と仕事をするのではなく、時間にメリハリをつけ、何に自分かどれだけの時間を使い、その結果どれだけのことなしえたか(お客様を喜ばすことができたか)を自覚していきたい。

改めてそんなことを思いました。ついマイペースで過ごして、いつの間にか一日が終わってしまうことも多いので反省です。この本を再読して、生ぬるい自分にカツを入れようと思います!

 

この記事を書いている人 - WRITER -
子育て中の在宅翻訳者。 英語から日本語。日本語から英語。 専門は医薬分野。 京都在住。
Sponsored link




Sponsored link




コメントを残す

Copyright© 翻訳者の暮らし , 2017 All Rights Reserved.