本と英語が好きな子育て中の在宅医薬翻訳者の日々。翻訳関連情報、英語勉強法、資格勉強、お役立ち書籍・サイト、子育て両立など。

「通訳翻訳ジャーナル 2018 Spring」届きました

2018/02/26
 
Tsuhon 2018
この記事を書いている人 - WRITER -
子育て中の在宅翻訳者。 英語から日本語。日本語から英語。 専門は医薬分野。 京都在住。

定期購読している通翻ジャーナルが届きました。

特集は「AI時代に生き残る翻訳者・通訳者」です。

事前にアンケート調査があり、私も回答させていただきました。機械翻訳を使ったことがあるかどうか、ポストエディットの仕事をしているかなどについて、回答結果がまとめられています。

 

私の場合、打診を受けたことはありますが、対象文書が医薬以外も多く含むとのことでそのときはお断りしました。

でも、いずれ対応するときがくる気がします。いろんな方が書かれていましたが、時代の流れは止められないし、しっかりと機械翻訳の技術を知り、共存していく姿勢が大事だと思います。クライアントさんや翻訳会社と翻訳者がお互いにwin-winの関係を築けるといいなと思います。

Tsuhon 2018

 

そのほかに、ミステリー翻訳の特集があり、まださらっとしか読んでないのですが読んでみたい本がありました。去年、参加した「JTF翻訳祭」の開催レポートもあります。

ご興味あれば手に取ってみてくださいね(^^)/

目次はこちらから

この記事を書いている人 - WRITER -
子育て中の在宅翻訳者。 英語から日本語。日本語から英語。 専門は医薬分野。 京都在住。
Sponsored link




Sponsored link




コメントを残す

Copyright© 翻訳者の暮らし , 2018 All Rights Reserved.