翻訳者の暮らし

English, Japanese, Books, and Translation

あけましておめでとうございます!

今年の目標を立てました。

 

● 仕事をがんばる

昨年と同じですが、数字を心の中で決めました。ここ2、3年、出版翻訳と実務翻訳とのバランスを取るのに苦労し、目標数値を決めてもまったく達成できなかったのですが、昨年から少しずつ自分のキャパや方向性が分かってきたので久しぶりちゃんとSMART(Specific(具体的)、Measurable(計測可能)、Achievable(達成可能な)、Relevant(関連あり)、Time-bound(期限))な目標を立てました。

 

 

● 洋書を年間8冊以上読む

昨年と同じ数で、昨年は達成できました。もっと読みたい気持ちもありますが、時間は有限なのでこのあたりにしておきます。

 

 

●日本語の本もたくさん読む

昨年、図書館通いを再開し、劇的に紙の日本語の本の読書量が増えました。今年もこれを継続します。

 

 

●ブログを週3回以上書く

日本語ライティング実践の場として、日常的に(訳文ではなく)自発的な文章を書いていきたいです。

 

 

● ペン習字で五段取得

趣味で続けていて、昨年、まったく昇段できずかなり残念でした。現在四段なので今年は準五段、できれば五段を取得したいです。

 

 

● 1日の歩数 5000歩

昨年、股関節を傷めて2ヵ月ほど歩くどころか痛くて眠れないほどの日が続きました。「歩きすぎても、歩かなさすぎてもだめ!」と実感。これまで1000歩しか歩かない日もあれば、1万歩以上歩く日もあるといった極端な日々だったのですが、今年は毎日コンスタントに無理のない距離を歩きたいと思います。

 

 

 

今年は子どもが中学を卒業し、高校に入学予定です。成長とともに仕事時間を増やせるはずなので、子どもとの時間を大切にしつつも翻訳にしっかり向き合いたいと思います。

 

 

 

年始は親戚総勢24人が集まり、団らんしました。「ウボンゴ」というパズルゲームを初めて体験し、盛り上がりました! 小さな子どもから大人まで一緒に楽しめるゲームです。

 

f:id:kozue-kasakawa:20230103203726j:image

 

座りっぱなしの時間を減らし、適度に体を動かしながら、翻訳を楽しむ一年としたいです。

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2017-2023 翻訳者の暮らし