翻訳者の暮らし

English, Japanese, Books, and Translation

2018-07-01から1ヶ月間の記事一覧

この夏の英語学習計画(洋書など)

先日、子どもの夏休みが始まりました。暑い毎日ですが子どもの休みに合わせて自分も何かやりたい、そうだ、洋書を1冊読もう!と思い立ちました。 読書は好きですが、普段読むのは日本語の本ばかり。英語はネットの記事を読む程度です。でも英語力アップのた…

ほんやく検定の合格に大切なポイント!

あと1週間で7月28日。ほんやく検定の試験日ですね!受験なさる方、がんばってください! ほんやく検定の合格に大事なことは、以前にも書いたとおり2点だと思います。まずは、 1. 原文を理解してから、訳し始めること! 試験が始まるとどうしても焦ります。初…

ATA翻訳認定試験とJTFほんやく検定の違い

IJET-29ではATA(米国翻訳者協会)の翻訳認定試験に関するセッション「ATA翻訳認定試験ワークショップ」も受けました。名前しか知らなかった試験ですが、だからこそ多くの情報が得られ、視野が広がってとてもよかったです! 私の場合、JTFほんやく検定にあり…

医師の講演が熱かった!(IJET-29)

仕事に記録的な西日本豪雨が重なりブログ更新が遅くなりました。皆さまがお住まいの地域は大丈夫でしたか?こちらは避難勧告や特別警報などでヒヤヒヤしたものの、被害はありません。 お亡くなりになった方や、被災なさった方の写真などを見ると心が痛みます…

IJETが終わったらリスニング力がアップしていた

IJETでは日本語の講演も英語の講演もあります。Pre-IJETも含めると私が参加したのは10セッション。そのうち日本語の講演が6つ、日本語と英語混合が2つ、英語の講演が2つでした。 数で見れば多くありません。でも英語の講演を1時間以上聞く経験は普段ないも…

IJET29参加してきました

3日間にわたって行われたIJET-29 Osakaが終わりました。充実のセッションと楽しいネットワーキングで終わってみればあっという間です。 個別のセッションについては明日以降、感想を書いていきたいと思います。今日は夕食やランチの様子を紹介します。 2日目…

© 2017-2024 翻訳者の暮らし