翻訳者の暮らし

English, Japanese, Books, and Translation

来月発行予定の本(再校中)

再校のチェックが始まりました。

 

今回は外部校正者さんがチェックしてくださったそうで、その指摘も一緒に見ています。

 

さすが、プロの校正者さんはすごいですね。

 

何度も見ているはずなのにすり抜けてしまったミスをしっかり指摘してくださり助かります。

 

英語の原書の間違いまで見つけてくださってびっくりしました。

 

 

訳者が2名いる共訳なので、私が一人で訳すよりも訳文の質は良いはずなのですが、今回はさらに正確さがアップしそうです。

 

 

Amazonなどで予約が始まりました。

 

英文法やネイティブらしい言い回し、スタイルに興味があれば予約していただけるとうれしいです。

 

Amazon

『ネイティブが教える 日本人研究者のための論文英語表現術』

f:id:kozue-kasakawa:20231215164835j:image

 

e-honのサイト

www.e-hon.ne.jp

 

 

例文は研究者向けですが、文法や語法、言い回しを扱っているという点で英語の中・上級者のみなさんに楽しんでもらえると思います!

 

 

 

 

 

© 2017-2024 翻訳者の暮らし